Nuevos cursos disponibles.
saber más >

El arte budista en la dinastía Han del Este: una apropiación mágica

Este artículo forma parte de nuestra edición especial: «Descifrando el budismo chino»

Puede leer el artículo previo de esta serie haciendo clic aquí

La llegada fragmentada

La evidencia arqueológica indica que, en los primeros siglos de la presencia budista en China, la iconografía que llegaba a este país no fue asimilada en su totalidad estructural, ni conservó sus patrones originales intactos. Lejos de actuar como meros copistas y replicar los modelos extranjeros como si fueran bloques monolíticos, los artesanos locales ejercieron lo que podemos llamar una «apropiación selectiva»: en lugar de trasplantarla en su integridad sistémica, adaptaron y reconfiguraron la imaginería foránea —proveniente sobre todo de los centros de Gandhara y Mathura, y difundida a través de la Ruta de la Seda como objetos portátiles—, integrándola dentro de los patrones de su propio arte autóctono.

Las estatuas encontradas tienen más
Primeras estatuillas del Buda encontradas en China. Figura del Buda de pie excavadaen la aldea de Chengren, Xianyang, provincia de Shanxi. Creative Commons.

Esta incipiente asimilación fragmentada y descontextualizada es visible en los vestigios más antiguos que han llegado hasta nosotros, datados entre finales del siglo II y el III e. c. Estas piezas, encontradas casi siempre en contextos funerarios, no representan todavía una iconografía budista estandarizada, sino más bien un sincretismo con las creencias previas y las formas artísticas preexistentes.

La domesticación funeraria: El Buda como talismán

Existen varios ejemplos de cómo talleres chinos de la época adoptaron imágenes budistas y las reconfiguraron, convirtiéndolas en elementos decorativos o apotropaicos —esto es, orientados a la protección del difunto y el auspicio ritual— dentro de sus tradiciones locales. Para los artesanos de la dinastía Han, la imagen del Buda podía funcionar como un instrumento visual novedoso para potenciar la eficacia mágica de las tumbas.

Uno de los ejemplos más representativos de esta escultura budista temprana es el Buda del dintel de Mahao (siglo II e. c.), hallado en una tumba de Leshan, en la provincia de Sichuan. Lo interesante de esta pieza es cómo una imagen ya reconocible se adapta al entorno chino. 

Aunque reconocemos al Buda por sus señas de identidad —el halo, la ūrṇā (marca entre las cejas), el uṣṇīṣa (moño o protuberancia craneal) y el mudrā (el gesto ritual de las manos)—, el tratamiento cambia: el realismo característico de Gandhara desaparece en favor de un relieve plano y lineal, acorde con la decoración de las tumbas Han. Sin embargo, el cambio no es solo visual, sino también funcional: la figura desplaza el énfasis devocional para actuar como un talismán, un guardián mágico más, encargado de ahuyentar influencias malignas.

Left: Seated Buddha, Mahao Cliff Tomb, Sichuan Province, Eastern Han Dynasty, late 2nd century C.E., Gary Todd; right: Seated Buddha from Gandhara, c. 2nd–3rd century C.E., Gandhara, schist (British Museum
A la derecha, el canon clásico de Gandhara (Museo Británico) muestra el modelo importado en esquisto. A la izquierda, vemos su «traducción Han» en la Tumba de Mahao:Fuente: Gary Todd, CC0 / © Trustees of the British Museum)

Los árboles del dinero: la ironía de la riqueza

Otro ejemplo destacado de esta apropiación artística fragmentaria y descontextualizada, donde motivos budistas se insertaban en la estética del arte local de la época, se encuentra en el arte funerario de Sichuan (antiguo reino de Shu): «Los árboles del dinero» (摇钱树, yáoqián shù). Estos bronces reinterpretaban radicalmente la figura del Buda, integrándola plenamente en el repertorio visual autóctono.

Estas esculturas servían para procurar la prosperidad eterna del difunto en el más allá. En ellas, el Buda aparece situado bajo la Reina Madre de Occidente (Xīwángmǔ) —una cercanía debida probablemente a su vinculación compartida con el Oeste—, integrándose como un dios foráneo más entre las bestias, espíritus y otras deidades de la inmortalidad taoísta.

Los árboles del dinero representan el eje que conecta la tierra y el cielo. Su base, de cerámica vidriada, simboliza una montaña sagrada con animales auspiciosos como carneros o sapos lunares. El tronco y las ramas, de bronce, están decorados con monedas Wu Zhu, figuras míticas, inmortales taoístas y, a veces, la figura del Buda como símbolo de prosperidad. En la cima, aparece el Fénix o Xīwángmǔ, deidad vinculada a la inmortalidad.

Enlarge this image. Money tree, probably 100–200. China; probably Sichuan province. Eastern Han dynasty (25–220). Bronze with glazed earthenware base. Courtesy of the Asian Art museum, Gift of the Connoisseur’s Council, 1995.79.
Árbol del dinero, provincia de Sichuan, datado entre 25 y 220 e. c., Museo de Arte Asiático.

En estas piezas de la provincia de Sichuan, el Buda aparece como si fuera un inmortal taoísta más. Es paradójico encontrar al modelo del asceta por antonomasia, símbolo de la renuncia, rodeado de monedas y reinterpretado aquí como una deidad de prosperidad: un dios chino del dinero. Pero ello, con toda probabilidad, no es una transgresión intencional; los artesanos —que seguramente desconocían su significado original— simplemente reclutaron una nueva potencia espiritual para asegurar el viaje hacia la eternidad.

A stone statue with a group of peopleAI-generated content may be incorrect.
Estatua del Buda con pedestal de árbol del dinero en la Tumba del Acantilado de la Plaza Doyau, Pengshan, Sichuan.

Los espejos de «Deidades y Bestias»: geometría sagrada

Si los «árboles del dinero» pretendían alcanzar el cielo desde la tierra, como una especie de escalera espiritual, los espejos de bronce llamados shénshòu jìng (神兽镜, «Espejos de Deidades y Bestias») aspiraban a atrapar la inmensidad del cosmos en la palma de la mano. Estos discos, que apenas superan los veinte centímetros, no son simples objetos lúdicos o decorativos, sino auténticos diagramas del orden universal. Lo que los hace realmente fascinantes es que representan una importante encrucijada histórica. Es en su superficie donde, hacia la segunda mitad del siglo I e. c., la figura del Buda hace una aparición despojada de su contexto original para ser «injertada» en la cosmología tradicional china.

Lejos de ser objetos diseñados para la vanidad, estos espejos se usaban como instrumentos para proteger y ordenar el entorno: su reverso circular representaba el Cielo (Tian), mientras que el botón central simbolizaba el Axis Mundi. Es en este espacio, rodeado de dragones y tigres míticos, donde el budismo fue sometido a esta fascinante apropiación visual y funcional.

A group of circular objectsAI-generated content may be incorrect.

La integración del budismo en los espejos shénshòu jìng no respondió a una asimilación filosfica inicial, sino a una necesidad estructural en la que la figura del Buda operó como una equivalencia funcional dentro del orden cósmico. El análisis iconográfico revela una sustitución estratégica: en el esquema mitológico tradicional de la dinastía Hàn del Este, la Reina Madre de Occidente (Xīwángmǔ) —deidad de la inmortalidad y eje del principio yīn— exigía una contraparte masculina en el Este para preservar la dualidad del universo. Si bien este espacio correspondía tradicionalmente al Rey Padre del Oriente (Dōngwánggōng), en diversos ejemplares de estos espejos el Buda asume dicha posición. Esta reconfiguración sugiere que la deidad extranjera fue integrada bajo la lógica del principio solar y masculino (yáng), actuando como un componente exótico de gran potencia simbólica que permitía completar la simetría del cosmos Han sin alterar su arquitectura mitológica preexistente.

Las vasijas del alma

Un ejemplo más ilustrativo lo hallamos en el sureste de China y más precisamente en el reino de Wu (s. III e. c.), son las «vasijas del alma» (húnpíng). Estas urnas cerámicas, pensadas para el descanso eterno del difunto, muestran de nuevo la descontextualización de la iconografía budista. Las pequeñas figuras del Buda están incrustadas en la tapa del recipiente, junto con inmortales taoístas, aves y bestias mitológicas en un paisaje común. Apartada de su centralidad devocional, la imagen del Buda es aquí un recurso decorativo al que se ha despojado de toda la narrativa doctrinal canónica para convertirse en un elemento más dentro del imaginario chino de la inmortalidad y la abundancia post mortem.

A large ceramic pot with a group of peopleAI-generated content may be incorrect.
Type image caUrna funeraria china (húnpíng) en el Museo Metropolitano de Arte de Nueva York.ption here (optional)

Los relieves de Kǒngwàngshān: la confusión doctrinal

En los acantilados de Liányúngǎng (Jiāngsū), los relieves de Kǒngwàngshān forman uno de los más monumentales testimonios del arte budista primitivo dentro del territorio de la dinastía Hàn. Fechados al final del s. II e. c., cuando la dinastía Han del Este estaba a punto de colapsar, estas tallas confirman un punto histórico: el budismo se había extendido no solo por tierra sino también por mar a través de la Ruta de la Seda marítima.

A large rock with a carved figureAI-generated content may be incorrect.

Lo que hace excepcional este conjunto religioso y artístico no es solo su antigüedad sino su sincretismo. Talladas en plano con la técnica lineal del estilo Han, estas figuras trascienden fronteras religiosas definidas. En ellos, personajes de rasgos foráneos (probablemente indoescitas) se encuentran con donantes seculares y con deidades taoístas como Xīwángmǔ (la Reina Madre del Oeste). Esta mezcla indica que el sitio era un lugar para el intercambio cultural práctico, donde las acumulaciones sagradas no tenían distanciamientos dogmáticos.

Este fenómeno, al que los historiadores denominan «confusión doctrinal» se debe a que las imágenes llegaron a China mucho antes de que se tradujeran los textos sagrados. Los artesanos autóctonos tuvieron que traducir la iconografía extranjera a sus propios sistemas. El ejemplo máximo es la escena del parinirvana (muerte del Buda). ¿Cómo una escena de duelo en el arte indio fue reinterpretada en Kǒngwàngshān como un banquete de inmortales? Al ignorar la teología del nirvana, los artistas cambiaron la escena en una celebración taoísta fiestera, muestra de que la forma visual fue tomada mucho antes de que se entendiera el contenido doctrinal.

El arte invisible: La arquitectura perdida

Es importante notar un vacío doloroso en el registro arqueológico: la arquitectura y la pintura. Las crónicas históricas, como el Houhanshu, describen la fundación del Templo del Caballo Blanco en Luoyang y mencionan murales imperiales que representaban al Buda tras el famoso sueño del Emperador Ming. Sin embargo, la naturaleza perecedera de la arquitectura de madera china y la fragilidad de la seda han borrado estas obras maestras. Lo que nos queda es un arte de «supervivencia subterránea»: objetos hechos de piedra, bronce y cerámica cocida, diseñados para durar eternamente dentro de las tumbas. Irónicamente, conocemos el arte budista Han no por lo que vieron los vivos en sus templos, sino por lo que se llevaron los muertos a sus sepulturas. Existe una discrepancia entre los textos y los hallazgos: las crónicas confirman el culto activo en superficie, pero esas obras se han perdido; lo que ha perdurado es el ajuar protegido bajo tierra.

Conclusiones: El Buda como «Gran Inmortal»

El análisis arqueológico Han —desde los relieves rupestres hasta la metalurgia ritual— evidencia que la presencia budista en China durante los siglos II-III no constituyó un fenómeno de conversión doctrinal sino un proceso de apropiación mágico-simbólica. La figura del Buda, despojada de su dimensión soteriológica original, fue reinterpretada a través del paradigma cosmológico del taoísmo: no como fundador de un sistema filosófico centrado en el anatman («no-yo»), sino como un «Gran Inmortal» (da xian) occidental cuya potencia numinosa resultaba comparable a la de deidades autóctonas como Xīwángmǔ.

Esta fase es un caso de hibridación religiosa donde la imagen búdica, incorporada al mismo sustrato iconográfico que las entidades míticas y los inmortales taoístas, experimentó un proceso de efectiva «domesticación» cultural. La iconografía búdica presente en espejos rituales y «árboles del dinero» no funcionaba como soporte contemplativo ni como vehículo para la comprensión del nirvana; su finalidad era estrictamente garantizar, mediante su carga mágica exótica, prosperidad y protección tanto en el ámbito terreno como funerario.

Este «budismo sin Dharma» es un fenómeno donde la transferencia formal precedió a la asimilación conceptual: del mismo modo que la plástica de Gandhara perdió su volumetría helenística para adaptarse a la bidimensionalidad del arte Han, la sofisticación filosófica budista fue reducida para encajar en los esquemas cosmológicos de la civilización china.

  • Rhie, Marilyn Martin (1999). Early Buddhist Art of China and Central Asia (Vol. 1). Leiden: Brill.
  • Wu Hung (1986). «Buddhist Elements in Early Chinese Art (2nd and 3rd Centuries A.D.)». Artibus Asiae, 47(3/4), pp. 263-316.
  • Zürcher, Erik (2007). The Buddhist Conquest of China: The Spread and Adaptation of Buddhism in Early Medieval China (3.ª ed.). Leiden: Brill.